“I like” in Nepali

mān pārchaa - मन पर्छ “I like:”

This very important formula enables you to emphasize interest in an object or action. It is the English equivalent of “I like” or “I enjoy.” When accompanied by another verb, the radical “–nu नु” is replaced by “–na - न _.” So we can say “mālaï dhal bat khanna mān pārchaa (मलार्इ दालभात खान मन पर्छ) – I like to eat daalbaat.” This formula is always expressed in indirect speech using the "-laï" form of indirect object complement. Listen to the following examples in order to better understand the structure of the expression “mān pārchā - मन पर्छ. "

a) mālaï haasnā mān parchhā.

I like to smile. मलार्इ हाँस्न मन पर्छ ।

b) mālaï trekking jaanā mān pārchhā.

I like to go trekking. मलार्इ ट्रेकिङ जान मन पर्छ ।

c) saaraalaï ‘Resam firiri git sunnā mān pārchhā.

Sara likes to listen to the song “Resham firiri” सारालार्इ रेशम फिरीरी गीत सुन्न मन पर्छ ।

mero buwaalaï rāksi khaanā mān pārchhā.

My father loves to drink raksy. मेरो बुवालार्इ रक्सी खान मन पर्छ ।

e) tāpaïlaï ghaam-maa basnā mān pārchhā?

Do you like to sit in the sun? तपार्इलार्इ घाममा बस्न मन पर्छ ?

f) mero aamālaï kuraa gārnā mān pārchhā.

My mother likes to talk. मेरो आमालार्इ कुरा गर्न मन पर्छ ।

g) mālaï dherai saathiharu banaunā mān pārchhā.

I like making new friends. मलार्इ धेरै साथीहरू बनाउन मन पर्छ ।

h) mero aamaa-laï phalphul mān pārchhā.

My mother likes fruit. मेरो आमालार्इ फलफूल मन पर्छ ।

i) mero kukur-laï maasu khaanā mān pārchhā.

My dog likes to eat meat. मेरो कुकुरलार्इ मासु खान मन पर्छ ।

j) mero srimāti-laï restaurant-maa jaanā mān pārchhā.

My wife likes to go to the restaurant. मेरो श्रीमतीलार्इ रेष्टुरेन्टमा जान मन पर्छ ।