Present-future tense in Nepalese

The termination « -né » is called present-future in the spoken language. In the previous dialogue, we could also notice the question «kâtâ jâné? » which represents the present-future idea. Actually, using this tense implies that the verb has an involvement in both the present and the future. ke gārné के गर्ने: A common expression meaning, “What can we do?” We already know the words “ke(के_ - what” and “gārnu - गर्नु _- – to do.” The termination “-né - न]_” is called present-future in the spoken language. In the previous dialogue, we also see question “kātā jāné? - कता जाने _ ” (“kātā” meaning “where to”), which represents the present-future idea. Actually, using this tense implies that the verb has an involvement in both the present and the future. This is why we refer to it as “present-future.”

a) mā phewā tal-maa d’ungā-maa jaanné.

I am going to Phewa Lake on a boat. म फेवातालमा डुङ्गामा जाने ।

b) mā stupa-maa jaane.

I am going to go to Stupa. म स्तुपा जाने ।

c) mā saaraangkot-maa ghumnā jaane.

I will go to visit Sarangkot. म सराङ्कोट घुम्न जाने ।

d) mā aaraam gārne.

I am going to take a rest. म आराम गर्ने ।

e) mā chiyaa khaane.

I am going to drink tea. म चिया खाने ।

f) tāpaï aajā kun hotel-maa bāsne?

In which hotel are you going to stay today? तपार्इ आज कुन होटलमा बस्ने ?

g) haami bholi paragliding uDne.

We will go paragliding tomorrow. हामी भोली प्याराग्लाइडिङ उड्ने ।

h) hājur ke piune?

What would you like to drink? हजुर के पिउने ?

i) timi mā–sāngā bihe gārne?

Will you marry me? तिमी मसगँ बिहे गर्ने ?

j) wāhã radio sunne.

He/she (will) listen to the radio. वहाँ रेडियो सुन्ने ।

k) mā nepaali ko kitaab lekhne.

I am going to write a Nepali book. म नेपालीको किताब लेख्ने ।

This present-future tense is normally used for scheduled actions. In order to create a real and more formal future tense, we must add “chu - छु _, -chau - छौ}_, -hunuhunchhā - हुनुहुन्छ _...etc.”